Известный писатель также допустил, что поле русского языка будет сужаться

Под Рождество Оксфордский словарь традиционно выбирает слово года, и это расходится по масс-медиа так, словно бы кому-то опять дали Нобелевскую премию. Тут не так важно, на какие исследования опираются лингвисты — важно, что они диагностируют тренд, и «Словом — 2017» стало английское понятие youthquake, которое у нас уже неверно перевели как «бунт молодежи». Разобраться с переводом (не просто слова, но именно тренда) нам помог писатель Эдуард Тополь, которому мы позвонили в Израиль.

фото: Наталья Мущинкина

Эдуард Тополь.

По данным Оксфордского словаря youthquake было впервые пропечатано еще в 1965 году Дианой Вриланд в статье журнала Vogue. Прошли годы, и только теперь в полной мере и в других смыслах настал звездный час этого самого «сотрясения молодых»: в последнее время количество его употребления возросло в семь раз. Понятно, что на почетный пост «слова года» было много претендентов (например, «компромат»), но победил всё же оптимистический тренд.

Источник

0

Автор публикации

не в сети 6 месяцев

admin

0
Комментарии: 0Публикации: 7149Регистрация: 01-12-2016